Kezdetben a szikkadt kenyeret, esetleg odaégett cipók belét hasznosították a gazpachóhoz úgy, hogy olívaolajjal és fokhagymával, valamint némi vízzel vagy ecettel együtt mozsárban pépesítették. Andalúziában az idők folyamán finomra vágott friss zöldségeket – mindenekelőtt paradicsomot – adtak hozzá, és a bőven rendelkezésre álló őrölt mandulával sűrítették. A világszerte elterjedt különféle hideg variációk mellett egyes spanyol régiókban a meleg változat is dívik.
Senki nem tudja biztosan, de valamennyi feltételezés utal az étel elkészítésének módjára, illetve a sokféle hozzávalóra. A görög eredetet látszik igazolni, hogy a templomokban a γαζοφυλάκιον (gazofilákion) elnevezésű gyűjtőládákba a pénzérémék mellett mindenféle más adományt, pl. kenyeret is bedobáltak az emberek. Nem kizárható ugyanakkor, hogy az elnevezés az arab nyelv egyik dialektusában használt „áztatott kenyér” kifejezésből származik. Megint mások a „kis darabokra aprítás” jelentésű héber gazaz szót hozzák kapcsolatba a levessel.
A római katonáknál mindig volt száraz kenyér, fokhagyma és ecet, amelyekből hadjárat közben is tudtak a gazpachóhoz hasonló, persze a mainál jóval egyszerűbb levest készíteni. Miután a 8. században a Gibraltári-szoroson átkelő mórok meghódították és évszázadokig uralták Andalúziát, a helyi lakosság átvette az ajo blanco nevű hideg fokhagymalevesüket.
Valószínűleg ennek az alapanyagait vitte magával Kolumbusz Kristóf a Spanyolországból induló hosszú tengeri útjaira, és később a gazpacho az ő újvilági felfedezéseinek köszönhetően gazdagodott paradicsommal, uborkával, paprikával.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.